Jeg vil hellere have Jesus.

Jeg vil hellere have Jesus!

Jeg vil hellere have Jesus. Sådan lyder begyndelsen på en åndelig sang, som fik en særlig betydning for mange mennesker. Det fik den bl.a. også for mig. Jeg oplevede den i min studentertid i 1960-erne. Det var på engelsk ”I’d rather have Jesus”. Især gennem gospelsangeren Jim Reevs

I forgårs døde den kendte amerikanske evangelist Billy Graham. Han blev 99 år. Sangen har lidt med ham at gøre. Sangen blev skrevet i 1922 af en kvinde ved navn Rhea Miller, født Ross. Moderen Bertha var en personlig kristen, som troligt bad for sin alkoholiserede mand Martin, som ikke ville have med Gud at gøre. Men bønnerne må have virket, for en skønne dag vendte Martin Ross om og tog mod Jesus som sin frelser og Herre. Han blev siden præst. Rhea var meget berørt af faderens omvendelse, og det var vidnesbyrdet om hans udfrielse fra slaveriet under alkohol, der gav hende ordene til sangen – Jeg vil hellere have Jesus end guld eller sølv – Efter sigende skulle Rhea også have lavet en melodi til sangen, men det er gennem en anden melodi, at sangen er blevet verdenskendt. Det var gennem den senere så fremtrædende sanger George Beverly Shea. George blev født 1909 og døde i 2013. Som ung interesserede han sig for musik og sang. Studerede musik i Ottava og siden i New York. Da pengene blev små på grund af den økonomiske nedtur i USA i de år, opgav han studierne og fik arbejde indenfor forsikringsbranchen. Hans mor ønskede at påvirke ham, for at få ham til at ændre kursen på hans liv i en bestemt retning. En morgen havde hun lagt en seddel på klaveret med sangen – ”I’d rather have Jesus”. Moderens list lykkedes. George legede med en melodi til versene. Den blev sunget for første gang den søndag morgen og blev hans livs yndlingssang, der kom til at følge ham som hans signatur melodi. Han var blevet stillet en lovende sang karriere i udsigt ved NBC, men han valgte sporet fra sangen. Derfor blev sangen det, der kom til at ændre hans liv på afgørende vis. Kort tid efter blev han nemlig kontaktet af en ung fyr, som ønskede at bruge hans karakteristiske baryton sangstemme ved store vækkelsesmøder. Det var den senere så kendte Billy Graham. George afviste i første omgang med den begrundelse, at det var almindeligt kendt, at sangere ved de store møder også skulle ledsage sangene med en personlig tale, og det ønskede George absolut ikke. Men Billy Graham fik ham overbevist om, at hans opgave udelukkende var at synge ved møderne. De to kom til at følges ad i mange år. Det indebar, at sangen ikke bare blev Georges yndlingssang, som kom til at tegne hans livsretning men også, at den blev verdenskendt gennem Billy Grahams kampagner verden over i årtier.

Sangen blev oversat til norsk 1951:

  1. Jeg vil heller ha Jesus enn perler og gull,
    heller ham enn de skatter, som smuldrer i muld.
    Jeg vil heller ha Jesus enn riker og land.
    Heller ledes hver dag af en naglemerkt hand.

Kor:

Enn ha kongemakt og en fyrstes prakt,
men i lenker være lagt,
jeg vil heller ha Jesus enn hva som helst,
meg verden kan by i dag.

  1. Jeg vil heller ha Jesus enn bifalls brus.
    Jeg vil heller ham tilbe i Herrens hus,
    Jeg vil heller ha Jesus enn verdens ry.
    Jeg vil heller se frem mot Guds morgengry.
  2. Han er perlenes perle og skattens skat.
    Er mer lys enn det daggry, der følger på natt
    Han er alt for min lengtende sjel her på jord,
    Jeg vil heller ha Jesus og gå i hans spor.

Det er en pragtfuld sang. Jeg nåede ikke at give den en dansk oversættelse, men det må blive en anden dag.

Mogens P.C. Svendsen